Monday, September 28, 2009

韓劇Title大會串KUSO

拜我的好友劉小姐之賜,我時不時會看一下「妻子的誘惑」,但我一開始真的記不得那部片的片名。
我一直以為是大老婆的外遇,(因為同期有一部叫大老婆的反擊),最近又要上一檔叫做「誘惑的人生」。

容我在此片面粗淺的為各位解說一下為什麼我對這種片名特別敏感。
各位一定都知道,非常多的片名翻譯都是看主角是哪一位大德演的,再按照他成名的那一部片用幾個比較聳動的詞字Remix 完成。
(顯而易見的)比如:
阿諾:
魔鬼司令
魔鬼殺陣(不知道跟Taxi有沒有關係)
魔鬼阿諾(這片名也取得太免費了吧)
魔鬼紅星
魔鬼孩子王(真是莫名其妙)
魔鬼總動員
最後魔鬼英雄(那後來的阿諾叫什麼?)
魔鬼大帝:真實謊言(不知情的可能會以為是羅馬帝王荒淫史的番外編吧)
魔鬼二世
魔鬼毀滅者
魔鬼末日
魔鬼複製人
魔鬼終結者*4

金凱瑞
王牌威龍2:非洲大瘋狂
王牌特派員
王牌大騙子
王牌天神
王牌冤家(超級莫名到不行)

雖然張瑞姬之後演的韓劇可能不會再用「妻子」或「誘惑」等等的字眼,但一連串的韓國家庭悲喜連續劇(誇張到不行的壞人,盲目到極致的旁觀者,堅強到可以當Wonder Woman的女主角),但最新一檔號稱「最貼近真實人生的劇情」的韓劇片名「誘惑的人生」,不禁令我聯想,那之後五到十部的片名可以以下列幾個詞Remix:

誘惑
妻子
老公
老婆
人生
愛上
醜八怪
大帥哥
反擊

例如:
愛上人生的老婆
誘惑的愛上也可以演譯成愛上誘惑
老婆的妻子
誘惑老公的人生(還蠻像健康系A片的片名)
人生大帥哥
老公是醜八怪
帥哥誘惑醜八怪(半勵志愛情喜劇)
愛上反擊的人生(底層社會邊緣人對抗人生的悲歌)
如果各位有好愛迪兒也可以回饋在comment 裡 XD

--
我蠻想跟那些電視台翻譯的咖講,有時候貼近真實片名也許是個不錯的Idea.
另外,為什麼好好一部Eternal Sunshine of the Spotless Mind會變成王牌寃家,幾乎會讓我以為又是另一部警匪諜對諜精彩動作劇情片。(沒有加上家庭倫理悲喜劇元素噢!)


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

1 comment:

Sing said...

老婆的背叛演完之後
我晚上都沒檔了~好無聊~~~

(我不喜歡看綜藝節目啦~)